|
|
Documento y Nro |
Fecha |
Publicado en: |
Boletín/Of |
Decisión Nº 52 |
14/12/2000 |
Fecha: |
|
|
|
Dependencia: |
DC-52-2000-CMC |
Tema: |
MERCOSUR |
Asunto: |
SISTEMA GLOBAL DE PREFERENCIAS
COMERCIALES - LISTA DE OFERTAS |
|
|
VISTO: El Tratado de Asunción, el
Protocolo de Brasilia y
la
Decisión Nº 23/00 y 32/00 del Consejo del Mercado Común. |
CONSIDERANDO: |
Que
es esencial que los Estados Partes del MERCOSUR actúen en forma coordinada en
el ámbito de las negociaciones internacionales de naturaleza comercial. |
Que
por
la Decisión CMC
Nº 51/00 se autorizó al Grupo Mercado Común a formalizar el acceso del bloque
al Sistema Global de Preferencias Comerciales. |
EL CONSEJO DEL MERCADO COMÚN DECIDE: |
Art.
1 - Aprobar
la Lista
de Ofertas del MERCOSUR correspondiente a
la Segunda Ronda de
Negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales (SGPC), que
figura en el Anexo I, en inglés, y autorizar su circulación oficial. |
Art.
2 - Solicitar a los Estados Partes que instruya a sus Representantes en
Ginebra para que firmen el Protocolo relativo a la conclusión de
la Segunda Ronda de
Negociaciones del SGPC, en los términos del Proyecto que figura en el Anexo
II y que forma parte de la presente Decisión, en el entendido de que los
parámetros establecidos en la conclusión de
la Ronda permanecerán
inalterados. |
Art.
3 - Esta Decisión no necesita ser incorporada al ordenamiento jurídico de los
Estados Partes, en los términos del Artículo 42 del Protocolo de Ouro Preto, por reglamentar
aspectos de la organización o del funcionamiento del MERCOSUR. |
XIX
CMC – Florianópolis, 14/XII/00 |
|
ANEXO I |
THE
GLOBAL SYSTEM OF TRADE PREFERENCES AMONG DEVELOPING COUNTRIES |
The Second Round of GSTP
Negotiations |
Product by product negotiations |
CET/HS96 |
Description of product |
Base rate |
Margin of preference (GSTP concession) |
Remarks |
0802.50.00 |
Pistachic |
10 |
10% |
Mercosur Member States (
Argentina
,
Brazil
,
Paraguay
and
Uruguay
)
reserve the right to modify or withdraw these concessions in light of
concessions received from negotiating partners |
0910.20.00 |
Saffron |
10 |
10% |
|
1207.40.90 |
Sesame scels, not for sowing |
8 |
10% (*) |
|
1604.14.10 |
Tunas |
(ilegible)6 |
10% |
|
1604.14.20 |
Skipjack |
(ilegible)6 |
10% |
|
1604.14.30 |
Bonito |
6 |
10% |
|
1604.30.00 |
Caviar |
|
|
|
2516.11 |
Granite, crude or roughly trimmee |
4 |
10% |
|
2516.12 |
Granite, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of
a rectangular shape |
5 |
10% |
|
2608 |
Zinc ores and concentrates |
ilegible |
10% |
|
2804.21.00 |
argon |
5 |
10% |
|
2916.12 |
Esters of acrylic acid |
|
|
|
2916.12.30 |
Butylic |
2 |
10% |
|
2916.12.40 |
2-Ethyl hexylic |
2 |
10% |
|
2916.12.90 |
Other |
2 |
10% |
|
2931.00 |
Other organo-inorganic compounds |
|
|
|
2931.00.11 |
Timerosal |
2 |
10% |
|
2931.00.19 |
Other organo mercury compounds |
2 |
10% |
|
2931.00.21 |
Bis(trimethylxilic)
urea |
2 |
10% |
|
2931.00.29 |
Other organo silicon compounds |
2 |
10% |
|
2931.00.35 |
Gluphosinate of amonium |
2 |
10% |
|
2931.00.36 |
Hydrogefophosphonate of bis (2-ethylexyl) |
2 |
10% |
|
2931.00.41 |
Triphenyl tin acetate |
2 |
10% |
|
2931.00.42 |
Tetraoctyultin |
2 |
10% |
|
2931.00.44 |
Triphenyltin hydroxid |
2 |
10% |
|
2931.00.49 |
Other organo tin compounds |
2 |
15% |
|
2931.00.51 |
Methylarsinic acid and its
salts |
2 |
10% |
|
2931.00.59 |
Other organo-arsenic compounds |
2 |
10% |
|
2931.00.69 |
Other organo aluminic compounds |
2 |
10% |
|
2931.00.90 |
Other |
2 |
10% |
|
4104.10 |
Whole bovine skin leather |
|
|
|
4104.10.11 |
Not divided |
4 |
10% |
|
4104.10.12 |
Divided with the flower |
4 |
10% |
|
4104.10.13 |
Divided without the flower |
4 |
10% |
|
4104.10.20 |
Tanned with chrone, in the dry state
("box-call") |
8 |
10% |
|
4104.10.90 |
other |
8 |
10% |
|
5001 |
Silk-worm cocoons suitable for reeling |
4 |
10% |
|
7201 |
Pig iron and spiegeleisen in pigs, blocks
or other primary forms |
4 |
10% |
|
7216.31.00 |
U Sections |
12 |
10% |
|
7216.32.00 |
I Sections |
12 |
10% |
|
7301 |
Sheet piling of iron or steel, whether or not drilled, punched or
made from assembled elements; welded angles, shapes and sections, of iron
or steel |
10 |
10% |
|
9114.10.00 |
Springs, including hair springs |
18 |
10% |
|
9403.20.00 |
Other metal furniture |
18 |
10% |
|
9504.30.00 |
Other games, coin or disc operated, other than bowling alley
equipment |
20 |
5% |
|
9507.10.00 |
Fishing rods |
20 |
10% |
|
|
|
(*) concession in position
1207.40.90 is only valid for Least Developed Countries |
|
ANEXO II |
PROYECTO DE PROTOCOLO (1998) AL
ACUERDO SOBRE EL SISTEMA GLOBAL DE PREFERENCIAS COMERCIALES ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO |
Los
participantes del Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias Comerciales
entre Países en Desarrollo que participaron en
la Segunda Ronda de
Negociaciones del SGPC (en adelante denominados “participantes”), |
HABIENDO
conducido las negociaciones de conformidad con el Artículo 6 y otras
disposiciones relevantes del Acuerdo sobre el Sistema Global de Preferencias
Comerciales entre Países en Desarrollo (en adelante denominado “SGPC”), |
ACORDARON,
por medio de sus representantes, lo siguiente: |
1.
La lista de concesiones arancelarias relativa a un participante se
transformará en una lista del Acuerdo sobre el SGPC relativa a ese
participante en la fecha en que este Protocolo entre en vigor para el mismo,
de acuerdo con el párrafo 3 (b) o 3 (c). |
2.
En cada caso en que los Artículos del Acuerdo sobre el SGPC se refieran a la
fecha de aquel Acuerdo, la fecha aplicable con relación a cada producto que
sea objeto de una concesión prevista en una lista de concesiones arancelarias
anexada a este Protocolo será la fecha de aceptación del Protocolo por los
participantes pertinentes. |
3.
(a) Este Protocolo estará abierto a la aceptación de los participantes,
hasta ... |
(b)
Este Protocolo entrará en vigor el trigésimo día siguiente al de su
aceptación, por suscripción o de otra forma, por 15 participantes que hayan
anexado sus listas de concesiones a este Protocolo. |
(c)
En el caso de cualquier participante que acepte este Protocolo, por
suscripción o de otra forma, después del cumplimiento de las condiciones para
su entrada en vigor, el mismo entrará en vigor para este participante el
trigésimo día siguiente al de su aceptación. |
4.
Este Protocolo será depositado ante el Secretario General de
la UNCTAD, que deberá suministrar
prontamente una copia certificada de este Protocolo y una notificación de
cada aceptación del mismo, de acuerdo con el párrafo
3 a cada participante. |
HECHO
en Ginebra al octavo día de diciembre de mil novecientos noventa y siete, en
una única copia, en árabe, inglés, francés y español, siendo todos ellos
auténticos. Las listas anexas al Protocolo son auténticas en árabe,
inglés, francés y español, conforme lo especificado en cada lista. |
|
|