AAP
CE 62-2007
Acta
de Rectificación Nº 1
ACTA DE
RECTIFICACIÓN DEL ACUERDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTACIÓN ECONÓMICA N° 62
MERCOSUR - CUBA
En la
ciudad de Montevideo, a los doce días del mes de junio de dos mil siete, la Secretaría General de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), en uso de las
facultades que le confiere la Resolución 30 del Comité de Representantes como
depositaria de los Acuerdos y Protocolos suscritos por los Gobiernos de los países
miembros de la Asociación, y de conformidad con lo establecido en su artículo
tercero, hace constar:
Primero.- Que por nota Nº 61,
de fecha 16 de abril de 2007, la Representación Permanente del Brasil ante la ALADI y el MERCOSUR informó a la Secretaría General y a las Representaciones de los Países Signatarios la existencia de
errores deslizados en la versión en idioma portugués del texto del Acuerdo de
Complementación Económica Nº 62, suscrito entre los Estados Partes del MERCOSUR
y la República de Cuba con fecha 21 de julio de 2006.
Segundo.- Que los errores
advertidos consisten en los siguientes:
• En
el Anexo III, literal l, sustituir “nos Anexos I y II” por “nos Anexos I e II”;
• En
el Anexo V, Artículo 12, incluir, como segundo párrafo el siguiente texto,
correspondiente al de la versión en español:
"Quando
existirem outros fatores distintos do aumento das importações sob tarifas
preferenciais que ao mesmo tempo causem dano ao ramo de produção doméstica em
questão, esse dano não se atribuirá a tal aumento de importações";
• En
el Anexo V, Artículos 22, literal b; 23, literal a; y 24, literal a, sustituir
"NALADISA" por "NALADI-SH";
• En
el Anexo V, Artículo 22, literal g, sustituir "maiores informações;"
por "maiores informações; e";
• En
el Anexo V, Artículo 24, literal b, inciso iii, sustituir "ameaçando
causar" por "ameaça causar";
• En
el Anexo VI, Artículo 1, párrafo 2, sustituir "a prestação de los
servicios y a las compras gubernamentales" por "à prestação dos
serviços e às compras governamentais";
• En
el Anexo VI, Artículo 2, suprimir "ambas" y retirar la cursiva en
"as Partes Signatárias";
• En
el Anexo VI, Artículo 3, sustituir "acordos de mútuo reconhecimento
(AMR)" por "acordos de reconhecimento mútuo (ARM)", así como
sustituir "poderao ser iniciadas negociaçoes prévias para a
avaliaçao" por "poderão ser iniciadas negociações prévias para a
avaliação";
• En
el Anexo VII, Artículo 1, acápite, sustituir "Capítulo" por
"Anexo";
• En
el Anexo VII, Artículo 2, párrafo 2, sustituir "Capítulo" por
"Anexo";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 1, suprimir "1.";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 1, sustituir "comercio" por
"comércio";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, suprimir "2.";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, sustituir "deste Capítulo" por
"deste Anexo";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, sustituir "no parágrafo 1" por
"no parágrafo anterior";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, literal a, sustituir "sua
preocupação" por “sua preocupação,";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, literal b, sustituir "essa
solicitação" por “tal solicitação”;
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, literal b, inciso 1°, sustituir
"internacional; neste caso a Parte importadora deverá identificá-la;"
por "internacional. Neste caso a Parte importadora deverá identificá-la;
ou”;
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, literal c, sustituir "poder-se-ão
realizar" por "poderão realizar-se";
• En
el Anexo VII, Artículo 4, párrafo 2, literal d, sustituir "elevar-se-á um
informe" por "elevar-se-á um relatório";
• En
el Anexo VII, Artículo 5, literal e, suprimir "][Em consulta pelo
MERCOSUL]";
• En
el Anexo VIII, Artículo 2, párrafo 1, sustituir "poderão submeter-se a um
ou outro foro" por "poderão submeter-se em um ou outro foro”;
• En
el Anexo VIII, Artículo 2, párrafo 3, sustituir "Entendimento sobre normas
e procedimentos que regem a solução de controvérsias" por “Entendimento
sobre Normas e Procedimentos que regem a Solução de Controvérsias";
• En
el Anexo VIII, Artículo 4, párrafo 2, sustituir "em relação à República de
Cuba" por "e em relação à República de Cuba";
• En
el Anexo VIII, Artículo 5, párrafo 2, sustituir "das questões que as
Partes entendem que integram o objeto da controvérsia" por "das
questões que a parte entende integrarem o objeto da controvérsia";
• En
el Anexo VIII, Artículo 7, párrafo 2, sustituir "fundamentos legais
relacionadas à controvérsia" por "fundamentos legais relacionados à
controvérsia", así como sustituir "celebrados no marco do mesmo"
por "celebrados em seu marco";
• En
el Anexo VIII, Artículo 8, párrafo 3, sustituir "este prazo poderá ser
prorrogado por convenção entre as mesmas" por "tal prazo poderá ser
prorrogado por acordo das mesmas";
• En
el Anexo VIII, Artículo 11, suprimir “formuladas”;
• En
el Anexo VIII, Artículo 12, párrafo 1, sustituir "deste Protocolo"
por “deste Anexo";
• En
el Anexo VIII, Artículo 14, literal a, sustituir "cada uma dessas
Partes" por "cada uma das Partes";
• En
el Anexo VIII, Artículo 19, sustituir "no prazo estabelecido" por “no
prazo estabelecido para tal fim";
• En
el Anexo VIII, Artículo 22, literal g, sustituir "outro prazo que as
Partes acordarem" por "outro prazo que as Partes na controvérsia
acordarem";
• En
el Anexo VIII, Artículo 23, sustituir "Estados Parte" por
"Estados Partes"; e
• En
el Anexo VIII, Apéndice N° 1, párrafo 4, sustituir "presente
capítulo" por "presente Anexo".
Tercero.- Que por nota
ALADI/SUB-JRB-202/07 de 17 de mayo de 2007, la Secretaría General fijó un plazo de diez días calendario para formular observaciones.
Cuarto.- Que transcurrido
dicho plazo sin haber recibido observaciones de los países signatarios, esta
Secretaría General ha procedido a efectuar las modificaciones correspondientes,
en la versión en portugués del Acuerdo de Complementación Económica N° 62,
suscrito el 21 de julio de 2006, entre los Gobiernos de la República Argentina, de la República Federativa del Brasil, de la República del Paraguay y de la República Oriental del Uruguay, Estados Partes del MERCOSUR, y
del Gobierno de la República de Cuba.
Y
para constancia esta Secretaría General extiende la presente Acta de
Rectificación en el lugar y fecha indicados, en un original en los idiomas
español y portugués.