Ley 23778
Apruébase el
Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono.
Sancionada: Mayo
10 d e1990.
Promulgada: Mayo
28 de 1990.
El Senado y Cámara
de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc. sancionan con
fuerza de Ley:
ARTICULO 1º — Apruébase el PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS
SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO, suscripto en Montreal (CANADA) el 16 de
setiembre de 1987, cuyo texto original en idioma español que consta de VEINTE
(20) artículos, en fotocopia autenticada forma parte de la presente ley.
ARTICULO 2º — Comuníquese al Poder Ejecutivo Nacional. — ALBERTO
R. PIERRI. — EDUARDO A. DUHALDE. — Esther H. Pereyra Arandía de Pérez Pardo. —
Hugo R. Flombaum.
DADA EN LA SALA DE
SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A LOS DIEZ DIAS DEL MES DE
MAYO DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA.
PROTOCOLO DE
MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
1987
PROTOCOLO DE
MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Las Partes en el
presente Protocolo,
Considerando que son Partes en el Convenio de Viena para la
protección de la Capa de Ozono,
Conscientes de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación
de tomar las medidas adecuadas para proteger la salud humana y el medio
ambiente contra los efectos nocivos que se derivan o pueden derivarse de
actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa de ozono,
Reconociendo que la emisión en todo el mundo de ciertas sustancias
puede agotar considerablemente y modificar la capa de ozono en una forma que
podría tener repercusiones nocivas sobre la salud y el medio ambiente,
Conscientes de los posibles efectos climáticos de las emisiones
de esas sustancias,
Conscientes de que las medidas que se adopten para proteger la
capa de ozono a fin de evitar su agotamiento deberían basarse en los
conocimientos científicos pertinentes, teniendo en cuenta aspectos técnicos y
económicos,
Decididas a proteger la capa de ozono adoptando medidas
preventivas para controlar equitativamente las emisiones mundiales totales de
las sustancias que la agotan, con el objetivo final de eliminarlas, sobre la
base de los adelantos en los conocimientos científicos, teniendo en cuenta
aspectos técnicos y económicos,
Reconociendo que hay que tomar disposiciones especiales para
satisfacer las necesidades de los países en desarrollo respecto de estas
sustancias,
Tomando nota de las medidas preventivas para controlar las
emisiones de ciertos clorofluorocarbonos que ya se han tomado en los planos
nacional y regional,
Considerando la importancia de promover la cooperación
internacional en la investigación y desarrollo de la ciencia y la tecnología
relacionadas con el control y la reducción de las emisiones de sustancias que
agotan la capa de ozono, teniendo presente en particular las necesidades de los
países en desarrollo,
HAN CONVENIDO EN
LO SIGUIENTE:
ARTICULO 1:
DEFINICIONES
A los efectos del
presente Protocolo,
1. Por
"Convenio" se entiende el Convenio de Viena para la Protección de la
Capa de Ozono, aprobado el 22 de marzo de 1985.
2. Por
"Partes" se entiende, a menos que en el texto se indique otra cosa,
las Partes en el presente Protocolo.
3. Por
"secretaría" se entiende la secretaría del Convenio de Viena.
4. Por
"sustancia controlada" se entiende una sustancia enumerada en el
anexo A al presente Protocolo, bien se presente aisladamente o en una mezcla.
Sin embargo, no se considerará sustancia controlada cualquier sustancia o
mezcla de ese tipo que se encuentre en un producto manufacturado, salvo si se
trata de un contenedor utilizado para el transporte o almacenamiento de la
sustancia enumerada en el anexo.
5. Por
"producción" se entiende la cantidad de sustancias controladas
producidas menos la cantidad de sustancias destruidas mediante las técnicas que
sean aprobadas por las Partes.
6. Por
"consumo" se entiende la producción más las importaciones menos las
exportaciones de sustancias controladas.
7. Por
"niveles calculados" de producción, importaciones, exportaciones y
consumo se entiende los niveles determinados de conformidad con lo dispuesto en
el artículo 3.
8. Por
"racionalización industrial" se entiende la transferencia del total o
de una parte del nivel calculado de producción de una Parte a otra, con objeto
de lograr eficiencia económica o hacer frente a déficit previsto de la oferta
como consecuencia del cierre de fábricas.
ARTICULO 2:
MEDIDAS DE CONTROL
1. Cada Parte se
asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del primer día
del séptimo mes siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente
Protocolo, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de
consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo A no
supere su nivel calculado de consumo de 1986. Al final del mismo período, cada
Parte que produzca una o más de estas sustancias se asegurará de que su nivel
calculado de producción de estas sustancias no supere su nivel calculado de
producción de 1986, aunque ese nivel puede haber aumentado en un máximo de 10 %
respecto del nivel de 1986. Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo
del artículo 5 y a fines de racionalización industrial entre las Partes.
2. Cada Parte se
asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del primer día
del trigésimo séptimo mes siguiente a la fecha de entrada en vigor del presente
Protocolo, y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de
consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo II del anexo A no
supere su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que produzca una o más
de estas sustancias se asegurará de que su nivel calculado de producción de
estas sustancias no supere su nivel calculado de producción de 1986, aunque ese
nivel puede haber aumentado en un máximo del 10 % respecto del nivel de 1986.
Dicho aumento sólo se permitirá a efectos de satisfacer las necesidades básicas
internas de las Partes que operen al amparo del artículo 5 y a fines de
racionalización industrial entre las Partes. Las Partes decidirán en la primera
reunión que celebren después del primer examen científico los mecanismos para
la aplicación de estas medidas.
3. Cada parte se
asegurará de que, en el período del 1º de julio de 1993 al 30 de junio de 1994,
y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las
sustancias controladas que figuran en el grupo I del Anexo A no supere
anualmente el 80 % de su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que
produzca una o más de estas sustancias se asegurará de que, para los mismos
períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias no supere
anualmente el 80% de su nivel calculado de producción de 1986. Empero, a fin de
satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al amparo
del artículo 5 y a efectos de racionalización industrial entre las Partes, su
nivel calculado de producción podrá superar ese límite en un 10 %, como máximo,
de su nivel calculado de producción de 1986.
4. Cada parte se
asegurará de que, en el período del 1º de julio de 1998 al 30 de junio de 1999,
y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las
sustancias controladas que figuran en el grupo I del Anexo A no supere
anualmente el 50 % de su nivel calculado de consumo de 1986. Cada Parte que
produzca una o más de esas sustancias se asegurará de que, para los mismos
períodos, su nivel calculado de producción de esas sustancias no supere
anualmente el 50% de su nivel calculado de producción de 1986. No obstante,
para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operen al
amparo del artículo 5 y a efectos de racionalización industrial entre las
Partes, su nivel calculado de producción podrá superar ese límite en un 15 %,
como máximo, de su nivel calculado de producción de 1986. Este párrafo será
aplicable a reserva de que en una reunión las Partes decidan otra cosa por una
mayoría de dos tercios de las Partes presentes y votantes que representen por
lo menos los dos tercios del nivel total calculado de consumo por las Partes de
esas sustancias. Esta decisión se considerará y adoptará a la luz de las
evaluaciones de que trata el artículo 6.
5. A efectos de racionalización industrial, toda Parte
cuyo nivel calculado de producción de 1986 de las sustancias controladas del
grupo I del anexo A fuera inferior a 25 kilotoneladas podrá transferir a
cualquier otra Parte, o recibir de cualquier otra Parte, el excedente de producción
que supere los límites establecidos en los párrafos 1, 3 y 4, siempre que el
total de los niveles calculados y combinados de producción de las Partes
interesadas no supere los límites de producción establecidos en el presente
artículo. Cualquiera de esas transferencias de producción deberá notificarse a
la secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia.
6. Toda Parte, que
no opere al amparo del artículo 5, que antes del 16 de setiembre de 1987 haya
emprendido o contratado la construcción de instalaciones para la producción de
sustancias controladas, podrá, cuando esta construcción haya sido prevista en
la legislación nacional con anterioridad al 1º de enero de 1987, añadir la
producción de esas instalaciones a su producción de 1986 de esas sustancias a
fin de determinar su nivel calculado de producción correspondiente a 1986,
siempre que esas instalaciones se hayan terminado antes del 31 de diciembre de
1990 y que esa producción no eleve su nivel anual calculado de consumo de las
sustancias controladas por encima de 0,5 kilogramos per cápita.
7. Toda
transferencia de producción hecha de conformidad con el párrafo 5 o toda
adición de producción hecha de conformidad con el párrafo 6 se notificará a la
secretaría a más tardar en el momento en que se realice la transferencia o la
adición.
8. a) Las Partes que sean Estados miembros de una
organización de integración económica regional, según la definición del párrafo
6 del artículo 1 del Convenio, podrán acordar que cumplirán conjuntamente las
obligaciones relativas al consumo de conformidad con el presente artículo
siempre que su nivel total calculado y combinado de consumo no supere los
niveles establecidos en el presente artículo;
b) Las Partes en
un acuerdo de esa naturaleza comunicarán a la secretaría las condiciones del
acuerdo antes de la fecha de la reducción del consumo de que trate el acuerdo;
c) Dicho acuerdo
surtirá efecto únicamente si todos los Estados miembros de la organización de
integración económica regional y la organización interesada son Partes en el
Protocolo y han notificado a la secretaría su modalidad de aplicación.
9. a) Sobre la base de las evaluaciones efectuadas de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las Partes podrán decidir:
i) Si deben
ajustarse los valores estimados del potencial de agotamiento del ozono que se
indican en el anexo A y, de ser así, cuáles serían esos ajustes; y
ii) Si deben
hacerse otros ajustes y reducciones de la producción o el consumo de las
sustancias controladas respecto de los niveles de 1986 y, de ser así, cuál debe
ser el alcance, la cantidad y el calendario de esos ajustes y reducciones;
b) La secretaría
notificará a las Partes las propuestas relativas a estos ajustes al menos seis
meses antes de la reunión de las Partes en la que se proponga su adopción;
c) Al adoptar esas
decisiones, las Partes harán cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo
por consenso. Si, a pesar de haber hecho todo lo posible por llegar a un
consenso, no se ha llegado a un acuerdo, esas decisiones se adoptarán, en
última instancia, por una mayoría de dos tercios de las Partes presentes y
votantes que representen al menos el 50 % del consumo total por las Partes de
las sustancias controladas;
d) las decisiones,
que serán obligatorias para todas las Partes, serán comunicadas inmediatamente
a las Partes por el Depositario. A menos que se disponga otra cosa en las
decisiones, éstas entrarán en vigor una vez transcurridos seis meses a partir
de la fecha en la cual el Depositario haya remitido la comunicación.
10. a) Sobre la base de las evaluaciones efectuadas según
lo dispuesto en el artículo 6 del presente Protocolo y de conformidad con el
procedimiento establecido en el artículo 9 del Convenio, las Partes pueden
decidir;
i) Si deben
añadirse o suprimirse sustancias en los anexos del presente Protocolo y, de ser
así, cuáles son esas sustancias; y
ii) El mecanismo,
el alcance y el calendario de las medidas de control que habría que aplicar a
esas sustancias;
b) Tal decisión
entrará en vigor siempre que haya sido aceptada por una mayoría de dos tercios
de las Partes presentes y votantes.
11. No obstante lo
previsto en este artículo, las Partes podrán tomar medidas más estrictas que
las que se contemplan en el presente artículo.
ARTICULO 3:
CALCULO DE LOS NIVELES DE CONTROL
A los fines de los
artículos 2 y 5, cada Parte determinará, respecto de cada grupo de sustancias
que figura en el anexo A, sus niveles calculados de:
a) Producción,
mediante:
i) La
multiplicación de su producción anual de cada sustancia controlada por el
potencial de agotamiento del ozono que se indica respecto de esta sustancia en
el anexo A; y
ii) La suma,
respecto de cada grupo de sustancias, de la cifras resultantes;
b) Importaciones y
exportaciones; respectivamente, aplicando, mutatis mutandis, el
procedimiento establecido en el inciso a); y
c) Consumo,
sumando sus niveles calculados de producción y de importaciones y restando su
nivel calculado de exportaciones, según se determine de conformidad con los
incisos a) y b). No obstante, a partir del 1º de enero de 1993, las
exportaciones de sustancias controladas a los Estados que no sean Partes no se
restarán al calcular el nivel de consumo de la Parte exportadora.
ARTICULO 4:
CONTROL DEL COMERCIO CON ESTADOS QUE NO SEAN PARTES EN EL PROTOCOLO
1. En el plazo de
un año a contar de la entrada en vigor del presente Protocolo, cada Parte
prohibirá la importación de sustancias controladas procedente de cualquier
Estado que no sea Parte en él.
2. A partir del 1º de enero de 1993, ninguna Parte que
opere al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrá exportar sustancias
controladas a los Estados que no sean Partes en el presente Protocolo.
3. En el plazo de
tres años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente
Protocolo, las Partes prepararán, de conformidad con los procedimientos
establecidos en el artículo 10 del Convenio, un anexo con una lista de los
productos que contengan sustancias controladas. Las Partes que no hayan
presentado objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos
prohibirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo, la
importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte en
el presente Protocolo.
4. En el plazo de
cinco años contados a partir de la fecha de la entrada en vigor del presente
Protocolo, las Partes determinarán la factibilidad de prohibir o restringir la
importación de productos elaborados con sustancias controladas, pero que no contengan
tales sustancias, que tenga su origen en Estados que no sean Partes en el
presente Protocolo. Si lo consideran factible, las Partes elaborarán, de
conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 10 del Convenio,
un anexo con una lista de tales productos. Las Partes que no hayan presentado
objeciones al anexo de conformidad con esos procedimientos prohibirán o
restringirán, en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del anexo,
la importación de dichos productos procedente de todo Estado que no sea Parte
en el presente Protocolo.
5. Toda Parte
desalentará la exportación a cualquier Estado que no sea parte en el presente
Protocolo de tecnología para la producción y utilización de sustancias
controladas.
6. Las Partes se
abstendrán de conceder nuevas subvenciones, ayuda créditos, garantías o
programas de seguros para la exportación a Estados que no sean Partes en este
Protocolo de productos, equipo, fábricas o tecnologías que pudieran facilitar
la producción de sustancias controladas.
7. Las
disposiciones de los párrafos 5 y 6 no se aplicarán a productos, equipo,
fábricas o tecnologías que mejoren el confinamiento, la recuperación, el
reciclado o la destrucción de sustancias controladas, que fomenten el
desarrollo de sustancias sustitutivas o que de algún modo contribuyan a la
reducción de las emisiones de sustancias controladas.
8. No obstante lo
dispuesto en este artículo, podrán permitirse las importaciones mencionadas en
los párrafos 1, 3 y 4 procedentes de cualquier Estado que no sea Parte en este
Protocolo si en una reunión de las Partes se determina que ese Estado cumple
cabalmente lo dispuesto en el artículo 2 y en el presente artículo y ha
presentado datos a tal efecto, como se prevé en el artículo 7.
ARTICULO 5:
SITUACION ESPECIAL DE LOS PAISES EN DESARROLLO
1. Toda Parte que
sea un país en desarrollo y cuyo consumo anual calculado de sustancias
controladas sea inferior a 0,3 kilogramos per cápita a la fecha de entrada en vigor del Protocolo respecto de esa Parte, o en cualquier otro momento
posterior dentro de un plazo de diez años desde la fecha de entrada en vigor
del Protocolo, tendrá derecho, a fin de hacer frente a sus necesidades básicas
internas, a aplazar por diez años el cumplimiento de las medidas de control establecidas
en los párrafos 1 a 4 del artículo 2, a partir del año especificado en dichos
párrafos. No obstante, esa Parte no podrá superar un nivel calculado de consumo
anual de 0,3 kilogramos per cápita. Como base para el cumplimiento de las
medidas de control, esa Parte tendrá derecho a utilizar el promedio de su nivel
calculado de consumo anual correspondiente al período comprendido entre 1995 y
1997 inclusive o un nivel calculado de consumo de 0,3 kilogramos per cápita, si esta última cifra es la menor de las dos.
2. Las Partes se
comprometen a facilitar el acceso a sustancias y tecnologías alternativas que
no presenten riesgos para el medio ambiente a las Partes que sean países en
desarrollo, y ayudarlas a acelerar la utilización de esas sustancias y tecnologías.
3. Las Partes se
comprometen a facilitar, bilateral o multilateralmente, la concesión de
subvenciones, ayuda, créditos, garantías o programas de seguro a las Partes que
sean países en desarrollo para que usen tecnologías alternativas y productos sustitutivos.
ARTICULO 6:
EVALUACION Y EXAMEN DE LAS MEDIDAS DE CONTROL
A partir de 1990,
y por lo menos cada cuatro años en lo sucesivo, las Partes evaluarán las
medidas de control previstas en el artículo 2, teniendo en cuenta la
información científica, ambiental, técnica y económica de que dispongan. Al
menos un año antes de hacer esas evaluaciones, las Partes convocarán grupos
apropiados de expertos competentes en las esferas mencionadas y determinarán la
composición y atribuciones de tales grupos. En el plazo de un año a contar
desde su convocación, los grupos comunicarán sus conclusiones a las Partes, por
conducto de la secretaría.
ARTICULO 7:
PRESENTACION DE DATOS
1. Toda Parte
proporcionará a la secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha
en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción,
importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas
correspondientes a 1986 o las estimaciones más fidedignas que sea posible
obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos.
2. Toda Parte
proporcionará a la secretaría datos estadísticos de su producción anual (y
aparte, datos de las cantidades destruidas mediante tecnologías que aprueben
las Partes), importaciones y exportaciones de esas sustancias, a Estados Partes
y Estados que no sean Partes, respectivamente, respecto del año en que se
constituya en Parte, así como respecto de cada año subsiguiente. Esa Parte
notificará los datos a más tardar nueve meses después del final del año al que
se refieren los datos.
ARTICULO 8:
INCUMPLIMIENTO
Las Partes, en su
primera reunión, estudiarán y aprobarán procedimientos y mecanismos
institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del
presente Protocolo y las medidas que haya que adoptar respecto de las Partes
que no hayan cumplido lo prescrito.
ARTICULO 9:
INVESTIGACION, DESARROLLO, SENSIBILIZACION DEL PUBLICO E INTERCAMBIO DE
INFORMACION
1. Las Partes
cooperarán, de conformidad con sus leyes, reglamentos y prácticas nacionales y
teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo,
para fomentar, directamente o por conducto de los órganos internacionales
competentes, la investigación, el desarrollo y el intercambio de información
sobre:
a) Las tecnologías
más idóneas para mejorar el confinamiento, la recuperación, el reciclado o la
destrucción de las sustancias controladas o reducir de cualquier otra manera
las emisiones de éstas;
b) Posibles
alternativas de las sustancias controladas, de los productos que contengan esas
sustancias y de los productos fabricados con ellas; y
c)Costos y
ventajas de las correspondientes estrategias de control.
2. Las Partes, a
título individual o colectivo o por conducto de los órganos internacionales
competentes, cooperarán para favorecer la sensibilización del público ante los
efectos que tienen sobre el medio ambiente las emisiones de las sustancias
controladas y de otras sustancias que agotan la capa de ozono.
3. En el plazo de
dos años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo y cada dos años
en lo sucesivo, cada Parte presentará a la secretaría un resumen de las
actividades que haya realizado de conformidad con lo dispuesto en el presente
artículo.
ARTICULO 10:
ASISTENCIA TECNICA
1. Las Partes, conforme
a lo previsto en el artículo 4 del Convenio y teniendo especialmente en cuenta
las necesidades de los países en desarrollo, cooperarán en la promoción de
asistencia técnica orientada a facilitar la participación en este Protocolo y
su aplicación.
2. Toda Parte en
este Protocolo o signatario de él podrá formular solicitudes de asistencia
técnica a la secretaría, a efectos de aplicar el Protocolo o participar en él.
3. En su primera
reunión, las Partes iniciarán las deliberaciones sobre los medios para cumplir
las obligaciones enunciadas en el artículo 9 y en los párrafos 1 y 2 del
presente artículo, incluida la elaboración de planes de trabajo. En dichos
planes de trabajo se prestará particular atención a las necesidades y
circunstancias de los países en desarrollo. Se alentará a los Estados y
organizaciones de integración económica regional que no sean Partes en el
Protocolo a participar en las actividades especificadas en dichos planes.
ARTICULO 11:
REUNIONES DE LAS PARTES
1. Las Partes
celebrarán reuniones a intervalos regulares. La secretaría convocará la primera
reunión de las partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del
presente Protocolo y conjuntamente con una reunión de la Conferencia de las
Partes en el Convenio, si esta última reunión está prevista durante ese
período.
2. Las reuniones
ordinarias subsiguientes de las Partes se celebrarán, a menos que éstas decidan
otra cosa, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes en
el Convenio. Las Partes podrán celebrar reuniones extraordinarias cuando en una
de sus reuniones lo estimen necesario, o cuando cualquiera de las Partes lo
solicite por escrito, siempre que, dentro de los seis meses siguientes a la
fecha en que la solicitud les sea comunicada por la secretaría, un tercio, como
mínimo, de las Partes apoye esa solicitud.
3. En su primera
reunión las Partes:
a) Aprobarán por
consenso el reglamento de sus reuniones;
b) Aprobarán por
consenso un reglamento financiero a que se refiere el párrafo 2 del artículo
13;
c) Establecerán
los grupos y determinarán las atribuciones a que se hace referencia en el
artículo 6;
d) Examinarán y
aprobarán los procedimientos y los mecanismos institucionales especificados en
el artículo 8; y
e) Iniciarán la
preparación de planes de trabajo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo
3 del artículo 10.
4. Las reuniones
de las Partes tendrán por objeto:
a) Examinar la
aplicación del presente Protocolo;
b) Decidir los
ajustes o reducciones mencionados en el párrafo 9 del artículo 2;
c) Decidir la
adición, la inclusión o la supresión de sustancias en los anexos, así como las
medidas de control conexas, de conformidad con el párrafo 10 del artículo 2;
d) Establecer,
cuando sea necesario, directrices o procedimientos para la presentación de
información con arreglo a lo previsto en el artículo 7 y en el párrafo 3 del
artículo 9;
e) Examinar las
solicitudes de asistencia técnica presentadas de conformidad con el párrafo 2
del articulo 10;
f) Examinar los
informes preparados por la secretaría de conformidad con lo previsto en el
inciso c) del artículo 2;
g) Evaluar, de
conformidad con lo dispuesto en el artículo 6, las medidas de control previstas
en el artículo 2;
h) Examinar y
aprobar, cuando proceda, propuestas relativas a la enmienda de este Protocolo o
de algunos de sus anexos o a la adición de algún nuevo anexo;
i) Examinar y
aprobar el presupuesto para la aplicación de este Protocolo; y
j) Examinar y
adoptar cualesquiera otras medidas que puedan requerirse para alcanzar los
objetivos del presente Protocolo.
5. Las Naciones
Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía
Atómica, así como cualquier Estado que no sea Parte en este Protocolo, podrán
hacerse representar por observadores en las reuniones de las Partes. Podrá
admitirse a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional,
gubernamental o no gubernamental, con competencia en esferas relacionadas con
la protección de la capa de ozono, que haya informado a la secretaría de su deseo
de estar representado en una reunión de las Partes como Observador, salvo que
se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y
participación de observadores se regirá por el reglamento que aprueben las
Partes.
ARTICULO 12:
SECRETARIA
A los fines del
presente Protocolo, la secretaría deberá:
a) Hacer arreglos
para la celebración de las reuniones de la Partes previstas en el artículo 11 y
prestar los servicios pertinentes;
b) Recibir y
facilitar, cuando así lo solicite una Parte, los datos que se presenten de
conformidad con el artículo 7;
c) Preparar y
distribuir periódicamente a las Partes informes basados en la información
recibida de conformidad con lo dispuesto en los artículos 7 y 9;
d) Notificar a las
Partes cualquier solicitud de asistencia técnica que se reciba conforme a lo
previsto en el artículo 10, a fin de facilitar la prestación de esa asistencia;
e) Alentar a los
Estados que no sean Partes a que asistan a las reuniones de las Partes en
calidad de observadores y a que obren de conformidad con las disposiciones del
Protocolo;
f) Comunicar,
según proceda, a los observadores de los Estados que no sean Partes en el
Protocolo la información y las solicitudes mencionadas en los incisos c), y d);
y
g) Desempeñar las
demás funciones que le asignen las Partes para alcanzar los objetivos del
presente Protocolo.
ARTICULO 13:
DISPOSICIONES FINANCIERAS
1. Los fondos
necesarios para la aplicación de este Protocolo, incluidos los necesarios para
el funcionamiento de la secretaría en relación con el presente Protocolo, se
sufragarán exclusivamente con cargo a las cuotas de las Partes.
2. Las Partes
aprobarán por consenso en su primera reunión un reglamento financiero para la
aplicación del presente Protocolo.
ARTICULO14:
RELACION DEL PROTOCOLO CON EL CONVENIO
Salvo que se
disponga otra cosa en el presente Protocolo, las disposiciones del Convenio
relativas a sus protocolos serán aplicables al presente Protocolo.
ARTICULO 15: FIRMA
El presente
Protocolo estará abierto a la firma de los Estados y organizaciones de
integración económica regional en Montreal, el día 16 de septiembre de 1987, en
Ottawa, del 17 de septiembre de 1987 al 16 de enero de 1988, y en la Sede de
las Naciones Unidas en Nueva York, del 17 de enero de 1988 al 15 de septiembre
de 1988.
ARTICULO 16:
ENTRADA EN VIGOR
1. El presente
Protocolo entrará en vigor el 1 de enero de 1989, siempre que se hayan
depositado al menos 11 instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación
del Protocolo o de adhesión al mismo por Estados u organizaciones de
integración económica regional cuyo consumo de sustancias controladas
represente al menos dos tercios del consumo mundial estimado de 1986 y se hayan
cumplido las disposiciones del párrafo 1 del artículo 17 del Convenio. En el caso
de que en esa fecha no se hayan cumplido estas condiciones, el presente
Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día contado desde la fecha en que se
hayan cumplido dichas condiciones.
2. A los efectos del párrafo 1, los instrumentos
depositados por una organización de integración económica regional no se
contarán como adicionales a los depositados por los Estados miembros de esa
organización.
3. Después de la
entrada en vigor de este Protocolo, todo Estado u organización de integración
económica regional pasará a ser Parte en este Protocolo el nonagésimo día
contado desde la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación,
aceptación, aprobación o adhesión.
ARTICULO 17:
PARTES QUE SE ADHIERAN AL PROTOCOLO DESPUES DE SU ENTRADA EN VIGOR
Con sujeción a las
disposiciones del artículo 5, cualquier Estado u organización de integración
económica regional que pase a ser Parte en el presente Protocolo después de la
fecha de su entrada en vigor asumirá inmediatamente todas las obligaciones
previstas en el artículo 2, así como las previstas en el artículo 4, que sean
aplicables en esa fecha a los Estados y organizaciones de integración económica
regional que adquirieron la condición de Partes en la fecha de entrada en vigor
del Protocolo.
ARTICULO 18: RESERVAS
No se podrán
formular reservas al presente Protocolo.
ARTICULO 19:
DENUNCIA
A efectos de la
denuncia del presente Protocolo, se aplicará lo dispuesto en el artículo 19 del
Convenio, salvo respecto de las Partes mencionadas en el párrafo 1 del artículo
5. Cualquiera de esas Partes podrá denunciar el presente Protocolo mediante
notificación por escrito transmitada al Depositario, una vez transcurido un
plazo de cuatro años después de haber asumido las obligaciones establecidas en
los párrafos 1 a 4 del artículo 2. Esa denuncia surtirá efecto un año después
de la fecha en que haya sido recibida por el Depositario o en la fecha
posterior que se indique en la notificación de la denuncia.
ARTICULO 20:
TEXTOS AUTENTICOS
El original del
presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y
ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del Secretario General
de las Naciones Unidas.
EN TESTIMONIO DE
LO CUAL LOS INFRASCRITOS DEBIDAMENTE AUTORIZADOS A ESE EFECTO HAN FIRMADO EL
PRESENTE PROTOCOLO.
HECHO EN MONTREAL,
EL DIECISEIS DE SETIEMBRE DE MIL NOVECIENTOS OCHENTA Y SIETE.
ANEXO A
SUSTANCIAS
CONTROLADAS
Grupo
|
Sustancia
|
|
Potencial de
agotamiento del ozono*
|
Grupo I
|
CFCL3
|
CFC-11
|
1,0
|
CF2CL2
|
CFC-12
|
1,0
|
C2F3CL3
|
CFC-113
|
0,8
|
C2F4CL2
|
CFC-114
|
1,0
|
C2F5CL
|
CFC-115
|
0,6
|
Grupo II
|
CF2BRCL
|
(halon-1211)
|
3,0
|
CF3BR
|
(halon-1301)
|
10,0
|
C2F4BR2
|
(halon-2402)
|
(se determinará
posteriormente)
|
* Estos valores de
potencial de agotamiento del ozono son estimaciones basadas en los
conocimientos actuales y serán objeto de revisión y examen periódicos.