Cuatro bodas y un funeral
Biografía

Cuatro bodas y un funeral

 

 

Fuente Wikipedia. Argumento

 

La película sigue las aventuras de un grupo de amigos a través de los ojos de Charles (Hugh Grant), un elegante inglés, que está enamorado de Carrie, una atractiva estadounidense (Andie MacDowell), con quien Charles se reúne varias veces en las bodas y en un funeral.

La primera boda es la de Angus (Timothy Walker) y Laura (Sara Crowe), en la que Charles es el padrino. Charles y su grupo de amigos solteros se preguntan si alguna vez se van a casar. En esta boda, Charles conoce a Carrie y pasa la noche con ella. Carrie le hace una broma, pretendiendo que, ahora que han dormido juntos, tendrán que casarse, Charles se esfuerza por responderle antes de darse cuenta de que está bromeando. A continuación, Carrie vuelve a su casa en los Estados Unidos, observando que pueden haber perdido una oportunidad.

La segunda boda es la de Bernard (David Haig) y Lydia (Sophie Thompson), una pareja que se conoció en la boda anterior. Rowan Atkinson hace su aparición, esta vez como un sacerdote de pleno derecho, pero sufre muchas equivocaciones al llevar a cabo la ceremonia de su primera boda a través de su conexión como un amigo de la familia. Charles está feliz al descubrir que Carrie asiste a la boda, hasta que ella le presenta a su novio, Sir Hamish Banks (Corin Redgrave), un político rico de Escocia. En la recepción, Charles se encuentra sentado en una mesa con varias ex-novias que se cuentan historias embarazosas sobre su incapacidad para ser discreto, y después se topa con Henrietta (conocida entre los amigos de Charles como "Cara de pato"), con quien tuvo una difícil relación.

Cuando la noche avanza, Charles se encuentra en un cuarto del hotel viendo a Carrie y a Hamish tomar un taxi, sólo para ser atrapado en el baño después de que los recién casados ​​pronto entran en la habitación para tener relaciones sexuales. Después de que Charles torpemente sale de la habitación, Henrietta le habla a Charles acerca de su hábito de "monogamia en serie", diciéndole que él tiene miedo de dejar que alguien se acerque demasiado a él. Poco después de este encuentro, Charles se encuentra con Carrie (sin su novio), y pasan otra noche juntos.

Unos meses más tarde, Charles recibe una invitación a la boda de Carrie en Escocia. Mientras él va de compras por un regalo en Londres, por accidente, se topa con Carrie en una tienda y termina ayudándola a su elegir su vestido de novia. Carrie le dice la lista de sus más de treinta parejas sexuales (se entera de que él es el # 32). Más tarde Charles trata de confesarle su amor a ella y le dice a trabas que le gustaría tener una relación con ella. Sin embargo, él lo dice sin convicción, y la confesión, obviamente, llega demasiado tarde.

La tercera es la boda de Carrie y Hamish en un castillo escocés. Charles asiste, deprimido ante la perspectiva de que Hamish y Carrie se casan. En la recepción se pone en marcha, Gareth (Simon Callow), instruye a sus amigos para buscarse posibles parejas, el hermano de Fiona, Tom (James Fleet), tropieza a través de un intento de conectar con la esposa del ministro, mientras que la compañera de piso de Charles, Scarlett (Charlotte Coleman), entabla una conversación con un hombre alto, atractivo estadounidense llamado Chester. Mientras Charles ve la danza de Carrie y Hamish como marido y mujer, la amiga de Charles, Fiona (Kristin Scott Thomas), deduce sus sentimientos acerca de Carrie. Cuando Charles le pregunta a Fiona si ya tiene algún pretendiente, ella le confiesa que ella siempre lo ha amado desde que se conocieron años atrás. Charles se sorprende pero no retribuye su amor.

En la boda, Gareth muere repentinamente de un ataque al corazón mientras su novio Matthew (John Hannah, en una de sus funciones la primera pantalla) está en otra parte de la sala para brindar por los novios.

El funeral es el de Gareth. En el funeral, Matthew recita el poema Funeral Blues ("Detener todos los relojes ...") de WH Auden, en conmemoración de su relación con Gareth. Después del funeral, Charles y Tom tienen una conversación sobre si la esperanza para encontrar su "verdadero amor" es un esfuerzo inútil, y reflexionar que, si bien siempre se han considerado tan orgullosos-de-ser-solteros, también dicen que Gareth y Matthew habían parecido en realidad una pareja casada todo el tiempo.

La cuarta boda tiene lugar diez meses después, y es la de Charles, que ha decidido casarse con Henrietta. Sin embargo, momentos antes de la ceremonia, Carrie llega a la iglesia y le revela a Charles que ella y Hamish ya no están juntos. Charles tiene una crisis de confianza, que da a conocer a su hermano sordo David (David Bower). En el altar, cuando el vicario pregunta si alguien sabe alguna razón por la que la pareja no debería casarse, David le pide a Charles que traduzca para él, y él dice en lenguaje de signos que sospecha que el novio está teniendo dudas y ama a otra persona. El vicario le pregunta a Charles si ama a otra persona, y responde Charles que sí. Henrietta golpea a Charles y la boda se detiene bruscamente.

Por último, Carrie visita a Charles, quien se recupera de la debacle, para comprobar que está bien y le pide disculpas por haber asistido a su boda. Charles confiesa que, mientras estaba de pie en el altar, se dio cuenta de que por primera vez en su vida total y absolutamente amó a una persona y no era la persona que estaba a su lado con el velo. Charles le hace una propuesta de compromiso de por vida sin matrimonio a Carrie, diciendo: "¿Crees tú que aunque no estemos casados, quieras pasar el resto de tu vida conmigo? Carrie responde diciendo: "acepto".

La canción "Going To The Chapel" se escucha cuando se ve a Henrietta casarse con un miembro de la guardia, Scarlett se casa con Chester, David se casa con su novia, Tom se casa con su prima lejana Deirdre (a quien conoció en la boda de Charles y de inmediato se enamoró de ella), Matthew con su nueva pareja (Duncan Kenworthy), Fiona se casa con el príncipe Carlos (en broma), y Charles y Carrie se ven con su hijo, sin haberse casado.

Reparto

 

Hugh Grant: Charles

Andie MacDowell: Carrie

James Fleet: Tom

Simon Callow: Gareth

John Hannah: Matthew

Kristin Scott Thomas: Fiona

David Bower: David

Charlotte Coleman: Scarlett

Rowan Atkinson: Padre Gerald

Anna Chancellor: Henrietta (cara de pato)

David Haig: Bernard

Sophie Thompson: Lydia

Premios

 

Oscar

Categoría                        Persona                                     Resultado

Mejor película             Duncan Kenworthy                            Candidato

Mejor guion original  Richard Curtis                                     Candidato

 

 

26/12/2013 Fuente plateapntic. 1) FICHA ARTÍSTICA Y TÉCNICA:

 

DURACIÓN 118 min.

PAÍS: Reino Unido

 

DIRECTOR: Mike Newell

GUIÓN Richard Curtis

 

MUSICA Richard Rodney Bennett

 

FOTOGRAFÍA Michael Coulter

 

REPARTO: Hugh Grant (Charles), Andie McDowell (Carrie), Kristin Scott

Thomas (Fiona), Simon Callow (Garew), James Fleet (Tom), John Hannah

(Mattew), Charlotte Coleman (Scarlett), David Bower (David), Corin

Redgrave, Rowan Atkinson, Hannah Taylor Gordon

 

PRODUCTORA: Polygram Film Entertainment / Channel Four Films

 

ESTRENO: sábado 1 enero 19942)

 

SINOPSIS:

Divertido, algo despistado y muy indeciso, Charles es un apuesto treintañero inglés que acude con su variopinto grupo de íntimos amigos, Tom, Fiona, David, Scarlett, Matthew y Gareth a la boda de un amigo común. Todos ellos son los peculiares testigos de una ceremonia en la que no faltan alocadas anécdotas. En la fiesta posterior, Charles conoce a Carrie, una hermosa mujer americana, de carácter independiente, que le deja impresionado. Surge el flechazo, la atracción, y se produce un encuentro, apasionado pero fugaz. Carrie ha atrapado su corazón, es una mujer encantadora y Charles se ha enamorado de ella, pero él es un soltero empedernido, que no tiene pensado renunciar a su independencia, ni casarse. Poco tiempo después, de nuevo en compañía de sus amigos, Charles asiste a otra boda, a la que Carrie también está invitada. En este segundo encuentro, y pese a su carácter indeciso, Charles se siente perdidamente enamorado de ella. Sin embargo, Carrie ha venido acompañada de su prometido, y ella misma ya tiene una fecha de boda. Una noticia que Charles a duras penas logra encajar. A partir de aquí, se sucederán una serie de acontecimientos que nos lleva al desenlace que, hasta el último momento, no se resuelve (aunque sí se puede predecir).

 

3) BREVE REFERENCIA AL DIRECTOR Y A SU FILMOGRAFÍA:

 

MIKE NEWELL

Mike Newell nació en Inglaterra en 1942. Tras graduarse en la Universidad de Cambridge comenzó a trabajar en Granada Television. Allí debutó en la dirección a los 23 años. Durante más de diez años dirigió series y películas para televisión hasta que en 1977 estrenó su primer largometraje en salas:

 

El hombre de la máscara de hierro, adaptación de la novela de Alejandro Dumas. Tras varios trabajos para televisión llega su segundo filme a las pantallas, El despertar (1980), un thriller protagonizado por Charlton Heston. Después de la desconocida Bad blood (1981), se dio a conocer al gran público con Bailar con un extraño (1985), premiada en el Festival de Cannes y basada en la historia real de la última mujer ajusticiada en la horca en el Reino Unido. En los años siguientes dirigió varios filmes como, El buen padre (1985), La voz del silencio (1987) y Un abril encantado (1992), entre otros, pero sin llegar a cosechar gran éxito en taquilla. Sin embargo su siguiente trabajo, Cuatro bodas y un funeral (1994), consiguió un gran éxito de público en todo el mundo, así como dos nominaciones a los Oscar. Desde entonces ha realizado varios trabajos para la industria de Hollywood coomo Donnie Brasco (1997), La sonrisa de Mona Lisa (2003) y Harry Potter y el cáliz de fuego..

 

FILMOGRAFÍA:

2003 La sonrisa de Mona Lisa

1999 Fuera de control

1997 Donnie Brasco

1995 Una insólita aventura

1994 Cuatro bodas y un funeral

1992 Un abril encantado

1992 Escapada al sur

1988 Soursweet

1987 La voz del silencio

1985 El buen padre

1985 Bailar con un extraño

1981 Bad blood

1980 El despertar

1977 El hombre de la máscara de hierro

 

4) PUNTOS DE INTERÉS ANTES DEL “VISIONADO”:

Es evidente la soltura narrativa de esta comedia británica, su chispeante planteamiento, su ritmo alegre, el pulso firme y ágil con que se mantiene casi sin decaimientos. Parece una novela de cinco capítulos: presenta a un grupo de amigos y amigas, siempre los mismos, que se reúnen siempre en las bodas de diversos amigos y conocidos; bodas celebradas según diversos ritos religiosos, que tienen en común esa constante de ligereza e insensatez, de broma, de burla. Bodas entre un hombre y una mujer, pero que –como muestra la breve interrupción de un funeral en la trama– también se consideran tales entre un hombre y otro. Terminan las historias con una afirmación de la pareja –¿estable?– sin boda ni matrimonio. Un magnífico elenco de actores británicos. Color, música, vestuario, interiores, paisajes... todo es espléndido. Y el guión lo es. Y son graciosos los diálogos y las situaciones.

 

Atención a la banda sonora y a la canción "Love is all Around", interpretada por los Wet Wet Wet.5) ASPECTOS A COMENTAR DESPUÉS DEL “VISIONADO”: Situada, como hemos visto, en la Inglaterra actual, uno de los aspectos deesta película que la hacen tan atractiva es la propiedad y sutileza con que el humor se presenta; los diálogos son sutiles, irónicos, a veces surrealistas pero siempre con ese fino “humor británico” que la caracterizan.

 

En ningún momento nos hace dudar de que, ante todo y sobre todo, es una comedia (incluso en el capítulo del funeral por la muerte de Gareth). A veces se dejan entrever algunas ideas implícitas - aunque no hay ni se pretende ningún estudio profundo de los caracteres – como por ejemplo que Charles siempre llega tarde a todas las bodas, ¿Es quizás un rechazo de su subconsciente a impedir por todos los medios llegar algún día a celebrar la suya propia?. Tampoco hay crítica profunda de la sociedad británica. Lo más importante es que la caracterización de los personajes es suprema, y que la historia es envolvente y se desarrolla de una manera fluida.

 

Charles representa el equilibrio entre honradez y timidez que hacen al personaje absolutamente creíble. Carrie, representada por Andie McDowell, es la calmada mujer americana, sensual y seductora, cuya franqueza y

espontaneidad cautivan y seducen a Charles. En mi opinión, un papel muy acorde con la actriz y estupendamente interpretado. Gareth, uno de los amigos del círculo de Charles, este personaje lleva en sí parte de la

conciencia de la película, riéndose y mofándose de todas las hipocresías. Da equilibrio al desarrollo de la película. Importante destacar la breve aparición de Rowan Atkinson como el padre Gerald, interpretando

magníficamente al sacerdote novato cuyo nerviosismo y timidez hacen que las ceremonias que lleve a cabo sean hilarantes y jocosas debido a sus meteduras de pata.

 

Muy importante destacar algunos puntos clave de humor:

 

a) las apariciones del padre Gerald que acabo de hacer en las ceremonias y sus deslices lingüísticos;

b) Los diálogos entre Charles y sus amigos y ex - novias en los banquetes de las bodas; ligeros y sobre todo, extremadamente graciosos al prever la situación que se le viene encima al pobre Charles;

c) La intervención de un personaje sordomudo y, por lo tanto, utilización del lenguaje de signos, que va a dar intensidad al desenlace en una de las bodas; etc.

Contrapunto que nos hace reflexionar sobre el absurdo de la vida:

 

a) El funeral por la repentina muerte de Gareth en medio de una de las

bodas.6) SUGERENCIA PARA ALGUNA ACTIVIDAD:

 

Se puede explotar ( y de hecho ya lo he llevado a cabo con mis alumnos) lapelícula dividiéndola en las distintas celebraciones que en ella aparecen, y viendo aparte los “lapsus” de vida que entre una y otra se van sucediendo.

Pero tomemos algo concreto, por ejemplo, una de las bodas (y dentro de ella el vocabulario específico de bodas:”bride, bridegroom, wedding day, bridesmaids, best man,etc”, las costumbres británicas distinta de la española en cuanto a bodas, etc). El padre Gerald va a celebrar por primera vez un matrimonio y se encuentra muy nervioso (esto se puede ver en el nerviosismo al no saber qué hacer con la Biblia, poniéndola en el suelo después de mucho mirar alrededor). Después de empezar ea leer las fórmulas para comenzar este rito, el sacerdote comienza a equivocarse al pronunciar palabras que, a pesar de su parecido a las que deberían decirse, sin embargo resultan absurdas y provocan la risa en todos los s invitados:

 

Father Gerald: “In the name of the father, the son, and the holy spigot…” (debería ser “spirit”: en la traducción sería algo así como “el grifo santo” en vez de “el Espíritu Santo”

Father Gerald: “In the name of the father, the son and the holy goat. Eh... *goat*.” (En vez “The Holy Ghost”, que también significa el “Espíritu

Santo”, ahora dice “La cabra santa”)

 

En este diálogo se podría repasar la fonética de aquellas palabras con pronunciaciones similares (que no iguales) cuya confusión puede dar lugar a equívocos muy graves. Se puede aprovechar la ocasión para el repaso de determinados homófonos (palabras de igual grafía y distinta pronunciación y significado), muy abundantes en la lengua inglesa.

En este siguiente diálogo, además de lo absurdo, se podrían tratar diferentes puntos:

a) Fórmulas de presentación

b) Uso de “ago” con el pasado simple

c) Auxiliares modales: “must” expresando deducción lógica

d) Formas de énfasis (repaso): utilización de “own” pleonástico

e) Entonación en las distintas “responses” o respuestas

Charles: How do you do, my name is Charles.

Old man: Don't be ridiculous, Charles died 20 years ago!

Charles: Must be a different Charles, I think.

Old man: Are you telling me I don't know my own brother!

Charles: No, no. También, y en especial, el famoso poema de W.H. Auden que Mathew lee

en el funeral de Gareth, su pareja:

"Stop all the clocks, cut off the telephone. Prevent the dog from barking with a juicy bone. Silence the pianos and with muffled drum, Bring out the coffin... let the mourners come. Let aeroplanes circle, moaning overhead, Scribbling on the sky the message: He is Dead. Put crepe bows 'round the necks of public doves, Let traffic policemen wear black, cotton gloves. He was my North, my South, my East, my West. My working week and my Sunday rest. My noon, my midnight, my talk, my song, I thought love would last forever: I was wrong. The stars are not wanted now, put out every one.

 

Pack up the moon and dismantle the sun. Pour out the ocean and sweep up the wood, For nothing now can ever come to any good." Habiendo hablado previamente de la contextualización del poeta en el panorama de la literatura inglesa, se pasaría a leerlo y analizarlo lingüísticamente:

a) Rimas y el uso de la aliteración,

b) Utilización del imperativo,

c) Significado del poema, etc.